FOGO NA CANGAIA

ClicKut.com.br

CULTURA

DICAS DA LINGUA PORTUGUESA
DÚVIDAS DE VOCABULÁRIO
A fim, afim
Quando você quer dizer que tem vontade de fazer algo ou quer dar ideia de finalidade/objetivo, use a fim de, que por ser locução é invariável:
Saiu mais cedo a fim de resolver os negócios pendentes.
Estou a fim de um chope.
Afim se refere àquele que apresenta afinidade, semelhança, relação (de parentesco); é adjetivo mais comumente usado no plural:
Isso não deve constar no parágrafo porque não é matéria afim.
Relacione neste quadro só os assuntos afins.
João e Maria são afins.
A expensas / às expensas
Armou um batalhão a expensas suas.
O rapaz, universitário, vive às expensas do pai.
A palavra expensas, que significa despesas, custos, é usada apenas nesta locução, que equivale a por conta de, à custa de ou às custas de. Até pouco tempo atrás só se admitia a construção com a (e não às) na língua culta, mas o uso se impôs - o dicionário Houaiss registra as duas formas em condição de igualdade.
Caracteres, caractere, caráter
O plural caracteres serve tanto para caráter quanto para caractere, que têm a mesma origem (do grego charaktér: marca, sinal, traço); só varia a escrita por deliberada intenção de diferenciar as áreas de uso: nas artes gráficas e na informática, a palavra caractere é usada para indicar uma letra, algarismo, sinal de pontuação, um dígito numérico ou determinado símbolo:
Precisou conhecer cada caractere antes de trabalhar no programa.
Estudou os caracteres chineses por pura curiosidade.
caráter é mais abrangente: denomina o traço distintivo, a marca característica de uma pessoa ou coisa, o conjunto de traços psicológicos e morais, a firmeza moral e honestidade de alguém, sua índole, natureza, temperamento:
Seu caráter dócil atrai amigos.
Já se mostrava mau-caráter quando passou a conviver com maus-caracteres.
Prazerosamente
Atenderemos prazerosamente ao seu convite.
Não escreva com nenhum i, pois esse advérbio é formado com o adjetivo prazeroso, que vemde prazer.
Propositalmente / propositadamente
O menino riscou a parede propositalmente ou propositadamente.
Ambos os advérbios se formam dos adjetivos proposital e propositado, que são sinônimos; significam “de propósito, intencionalmente”. Não há razão para condenar propositalmente, como alguns manuais de português o fazem.
Ratificar, retificar
A decisão de manter as atuais regras de financiamento foi ratificada pelo Conselho de Administração do Banco Central.
Chamou o atendente porque precisava retificar o endereço constante na ficha.
Ratificar quer dizer validar, comprovar, confirmar autenticamente, reafirmar.
Retificar é corrigir, emendar, ou, num outro contexto, tornar reto, dispor em linha reta.

 
* Maria Tereza de Queiroz Piacentini - Diretora do Instituto Euclides da Cunha e autora dos livros "Só Vírgula", "Só Palavras Compostas" e "Língua Brasil - Crase, pronomes & curiosidades"
--------------
Para contatar a equipe RESENHAS: resenhas@resenhas.com

Nenhum comentário:

Postar um comentário